Wish You Were Here è uno dei brani più famosi dei Pink Floyd. Fa parte dell’album che porta lo stesso nome di questo brano, pubblicato nel 1975.
Si ritiene che l’album e questo brano in particolare siano stati dedicati al primo leader dei Pink Floyd,
Syd Barrett, che fu costretto ad abbandonare il gruppo a causa di
gravi disturbi causati dall’abuso di LSD. “
Vorrei che tu fossi qui”, traduzione del titolo del brano, ne sarebbe una indiretta conferma.
Comincia con una radio che si percepisce a distanza; poi sentiamo una chitarra e il chitarrista sembra seduto accanto a noi e ci racconta una storia triste. Molti lo considerano uno dei brani più belli del rock e non sarò certo io a dargli torto! ;-)
Buon ascolto.
TESTO
Wish You Were Here
So,
So you think you can tell
Heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil,
Do you think you can tell?
And did they get you trade
your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange
a walk on part in the war
for a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl,
year after year,
running over the same old ground.
What have we found?
The same old fears,
wish you were here.
TRADUZIONE
Vorrei che tu fossi qui
Allora, pensi di saper distinguere
il paradiso dall'inferno?
I cieli azzurri dal dolore?
Sai distinguere un campo verde
da una fredda rotaia d'acciaio?
Un sorriso da un pretesto?
Pensi di saperli distinguere?
E ti hanno portata a barattare
i tuoi eroi fantasmi?
Ceneri calde con gli alberi?
Aria calda con brezza fresca?
Un freddo benessere con un cambiamento?
e hai scambiato un ruolo di comparsa nella guerra
con il ruolo di protagonista
in una battaglia?
Come vorrei, come vorrei che fossi qui
Siamo solo due anime sperdute
Che nuotano in una boccia di pesci
Anno dopo anno
Corriamo sullo stesso vecchio terreno
E cosa abbiamo trovato?
Le solite vecchie paure
Vorrei che fossi qui.